איך חברת תרגום יכולה לעזור לחברת דיגיטל מקצועית

22.5.2022

מקלדת

חברות רבות בשוק מכירות את המושג ״לוקליזציית מדיה״, ובתרגום פשוט – תרגום השיווק של העסק שלכם לשפות נוספות כך שיגיע לקהלים רחבים מסביב לעולם. לוקליזציית מדיה היא תהליך של הנגשת חומר שיווקי לקהלים חדשים מעבר לקהל המקומי שהמידע והתוכן מועברים לו בשפת האם שלו.

 

מהי לוקליזציית מדיה

לוקליזציה היא התאמה של דבר מה למקום ספציפי. כאשר אנו עושים לוקליזציה אנו מתאימים מוצר לאוכלוסייה שונה מאוכלוסיית המקור. לוקליזציה של מדיה היא התאמה של המדיה דרך צינורות  שיווק שונים בעזרת חברת תרגום, ועל ידי כך התאמתה ללקוחות חדשים מסביב לעולם. כאשר הקהל צופה או שומע תוכן בשפתו הוא מתחבר יותר למוצר, מאחר והוא מרגיש שנעשתה התאמה עבורו. קיים מבחר מדיה רחב מאוד שניתן לתרגם ולהתאים, ולכן הקהל שניתן להגיע אליו הוא כמעט בלתי מוגבל.

 

השילוב בין חברת הדיגיטל לחברת התרגום

עולם התוכן במדיה הוא מגוון ורחב. קיימים סוגים שונים של העברת מידע ותוכן, ותרגומם מסייע לעסקים שמעוניינים להתרחב על ידי הגדלת מגוון הלקוחות שלהם. בין סוגי התוכן הרבים שניתן לתרגם אפשר למצוא את תוכניות הטלוויזיה הרבות שאנו צופים בהן בשלל שפות. כל סדרה וסרט שקיים בשפה נוחה לנו יותר לאוזן הוא למעשה לוקליזציה משפת המקור. תכני הווידאו השונים בשלל המדיות החברתיות מתורגמים לשפות שונות על מנת להעביר את המידע למגוון רחב של קהלים. לוקליזציה לא מחויבת רק למדיה ויזואלית אלא יכולה להיעשות גם במדיית שמע כמו רדיו ופודקאסטים.

 

היתרונות של לוקליזציית המדיה?

ללוקליזציית המדיה ישנם יתרונות רבים לעסקים אשר מעוניינים להתרחב ולהיחשף. לוקליזציית מדיה מעודדת גדילה בשוק המקומי. לדוגמה, כאשר עסק שוכן בתל אביב, שקיים בה אחוז גבוה של דוברי אנגלית, לוקליזציית מדיה לעסק יכולה להעלות את שוק הלקוחות של העסק גם באזור הגאוגרפי שלו. יתרון נוסף הוא צמיחה בשוק הבינלאומי – בעל עסק שהוסיף לשיווק העסקי שלו שפה נוספת, חושף את עצמו לעוד מאות אלפי לקוחות בעולם ע״י תרגום המדיה שלו לשפתם. התרחבות עסק יכולה להיות משמעותית כאשר קיימים מקורות הכנסה נוספים מסביב לעולם.

 

מה לוקליזציית מדיה כוללת?

על מנת שנבין האם אתם צריכים לוקליזציה, כדאי להבין את הקהל שלכם ומה הצרכים שלו. עליכם לעבוד עם הלקוח ששכר את שירותכם, ולהבין מהם רצונות הלקוחות שלו ולספק להם אותם. לדוגמה, האם הווידאו צריך להיות מתורגם בעזרת כתוביות או בעזרת קריין. חברת לוקליזציה מיומנת תוכל להשתמש בחומרי מדיה קיימים ולבצע תרגום ועריכה לטקסטים ודיאלוגים. שירות נוסף שקיים הוא הוספת כתוביות ודיבוב לתכנים קיימים ואף יצירת תוכן חדש.

חברות דיגיטל יכולות להיעזר בשירותי תרגום על מנת לקדם עסקים שאיתם הם עובדים על ידי חשיפת התוכן במספר שפות וצמיחה במספר הלקוחות.

תוכנה

 

אולי יעניין אותך גם

קורס אנגלית אונליין – למה זה חשוב במקצועות ההייטק
מדריכים דיגיטליים

קורס אנגלית אונליין – למה זה חשוב במקצועות ההייטק

בעולם הגלובלי בו כולנו חיים, הדרישה לשליטה בשפה האנגלית הגיעה לגבהים חסרי תקדים. אנגלית היא כבר לא רק שפה, אלא מיומנות הכרחית להצלחה בתחום ההייטק. עם פריסה והרחבת עסקים על פני הגלובוס, עובדי הייטק חייבים לתקשר עם לקוחות, עמיתים ושותפים בכל רחבי העולם בשפה האנגלית. כאן נכנסת לתמונה החשיבות של קורס אנ

04.12.23READ >> 5AC440
המתנות הטובות ביותר לעובדים מרוחקים
מדריכים דיגיטליים

המתנות הטובות ביותר לעובדים מרוחקים

ככל שעבודה מרחוק ממשיכה להיות פופולרית יותר, חשוב להראות את הערכתך לעובדים המרוחקים שלך. אחת הדרכים לעשות זאת היא על ידי מתן מתנות שמראות שאתה מעריך את העבודה הקשה והמסירות שלהם. במאמר זה, נסקור כמה מהמתנות הטובות ביותר עבור עובדים מרוחקים. אוזניות ביטול רעשים אחד האתגרים הגדולים ביותר בעבודה מרחוק

04.06.23READ >> F86085
מכניסים את הקולנוע הביתה – הכל על מערכות הקולנוע
מדריכים דיגיטליים

מכניסים את הקולנוע הביתה – הכל על מערכות הקולנוע

אם אתם רוצים להנות מסרט איכותי בדיוק כמו בקולנוע, אתם כבר לא צריכים לצאת מהבית. בעזרת מערכות טכנולוגיות מתקדמות שקיימות היום, ניתן להתקין בכל בית קולנוע ביתי. כדי שהקולנוע הביתי שלכם יהיה כזה שמאפשר לכם חווית צפייה אמיתית, חשוב לקנות מערכות איכותיות ולבצע את ההתקנה שלהן בצורה מסוימת. אנחנו כאן כדי ל

09.02.23READ >> FB861A